博客

  • 母乳如何保护新生儿 How Breast Milk Protects Newborns

    母乳如何保护新生儿 How Breast Milk Protects Newborns

    With permission from Jack Newman to post in LLL-China

    经过杰克纽曼医生的同意翻译和转发到国际母乳会网站

    From Dr Jack Newman (HUGE lactation supporter and doctor):

    来自杰克•纽曼医生

    Coronavirus

    冠状病毒

    The photos below show how, when a mother is exposed to an infection, her body reacts to produce immune factors in her milk in order to protect the baby from getting sick. The whole article, written by me, is in Scientific American from 1995

    https://www.dropbox.com/s/4v85fdtjv5u7o3j/Scientific American 1995%2C how bf protects.pdf?dl=0

    下面的照片显示,当母亲受到感染时,她的身体如何在母乳中产生免疫因子,以保护婴儿不生病。我写的整篇文章发布在1995年的《科学美国人》https://www.dropbox.com/s/4v85fdtjv5u7o3j/Scientific American 1995%2C how bf protects.pdf?dl=0

    There is a lot of concern about what to do about breastfeeding when either the baby or the mother has been exposed to coronavirus. The answer is to continue breastfeeding and keep the mother and baby together. Indeed, one can sense a panic about this virus which is new, and therefore few if any people in the world has been exposed to it. And many breastfeeding mothers have been told that they should not breastfeed if they have been exposed or actually have the infection.

    当婴儿或母亲暴露在冠状病毒下,人们对于母乳喂养有很多担忧。但答案就是继续母乳喂养,让母婴在一起。确实,人们可能对这种病毒感觉到恐慌,尤其当它是新型的,因为这意味着世界上了解这种病毒的人还很少(译注:所以还没有详细的事后总结资料)。许多母乳喂养的母亲被告知,如果她们有暴露在或实际感染了新冠病毒,就不应该母乳喂养。

    Other than being “new”, there is nothing particularly special about this virus and the same principles apply as with other viruses. And mothers or babies who have been exposed to it should continue breastfeeding. Mothers and babies spend time TOGETHER. They are exposed to viruses and other pathogens TOGETHER. When either the mother or the baby is exposed to a virus, there is an incubation period before the onset of symptoms. In other words, the mother or baby are already infectious without knowing they are sick or feeling sick. And breastmilk with its dozens if not hundreds of immune factors (not just antibodies) are present to protect the baby.

    实际上,除了是“新型”,这个病毒没有非常特别之处。适用于其他病毒的原理也同样适用于它。接触过病毒的母亲或婴儿应继续母乳喂养。妈妈和宝宝在一起。他们接触各种病毒和其他各种病原体的时候也在一起。当母亲或婴儿接触到任何病毒时,在症状出现前都会有一个潜伏期。换句话说,母亲或婴儿在不知道自己生病或在还没有感觉不舒服的情况下就已经具有传染性。母乳中含有的几十上百种免疫因子(而不仅仅是针对某病毒的抗体)会保护婴儿

    It seems that the first reaction to any new virus is to separate mothers and babies and to tell them they can´t breastfeeding. The same happened a couple of years back with SARS, H1N1 and other viruses. But the safe course is to keep breastfeeding. The reaction “we don´t know, so the mother should not breastfeed, just to be safe” is not good practice.

    人们往往对任何新病毒的第一反应就是把母亲和婴儿分开,告诉他们不能母乳喂养。几年前,当SARS、H1N1和其他病毒出现时也是同样的情况。但安全的方法实际是继续母乳喂养。这种“我们不了解,所以母亲就不应该母乳喂养以防万一”的反应并不是一种好的做法。

    So, THERE IS NO REASON TO SEPARATE THE MOTHER AND BABY. And no reason to stop breastfeeding. Indeed, there is lots of reasons for breastfeeding to continue.

    所以,没有理由把母婴分开。也没有理由停止母乳喂养。反而,让母乳喂养继续下去有大量原因支持。

    Want to learn more about how breastfeeding protects babies against infection? See our eBook “Breastfeeding: Empowering Parents”. The eBook contains videos, links to scholarly articles and more: https://ibconline.ca/ebook/.

    进一步了解母乳喂养如何保护婴儿免受感染,请参阅电子书“母乳喂养:赋予父母力量”。

    电子书包含视频、学术文章链接等:https://ibconline.ca/eBook/

     

    Dr Jack Newman杰克•纽曼医生。
    1970年毕业于多伦多大学医学院。1981年成为加拿大皇家医师学会成员并在同年获得美国儿科协会的认证。1984年在加拿大成立了第一所医院里的哺乳诊所。他是联合国儿童基金会爱婴医院倡议活动的顾问,评估了在加蓬、科特迪瓦和加拿大的第一所爱婴医院。Dr. Jack Newman经常受邀至各研讨会演讲,他撰写的许多哺乳单张以及制作的母乳哺喂卫教影片广泛分布于各大哺乳资源中心及网站。

    2013年Dr. Newman获颁女王钻禧纪念奖章 Queen’s Jubilee Medal,以表扬他为加拿大和本地小区所作出的贡献。

  • 为什么我们明明不是一个人,却在哺育时倍感孤独?

    为什么我们明明不是一个人,却在哺育时倍感孤独?

    谁能想到,

    我们身边时时刻刻有孩子,

    可是当妈妈的过程却让我们感觉那么孤单呢?

    想要和孩子时时刻刻在一起,可又因为初为人母这个新角色而倍感孤单,这可真是个难题。通常,在我们成为妈妈之前,脑海里一片幸福的海市蜃楼的场景,还是美图过的呢。

    我们想象着自己宁静地注视着那个美丽、安静的宝宝,感觉自己还是那个没有孩子之前的自己。对于一些人而言,产后的时间真的就是每时每刻和孩子黏在一起,享受着那熠熠生辉的可爱瞬间;而对于另一些人而言,这段时间真的是折磨!

    最初几天的哺育心得基本能用一个词来很好地总结,那就是:没完没了。分娩过程很可能就是没完没了的漫长,喂起奶来也是没完没了,身体也感觉到没完没了的疲倦,而作为妈妈的责任更是任重而道远,需要投入的爱更是惊人。

    这一切都会让你感觉天旋地转。我可没有开玩笑!我说的都是真的。那些产后荷尔蒙仿佛一记重拳,让你感觉如此的奇怪,就好像不再是从前那个自己了,而同时又和你的新角色割裂了,产后居家恢复的时候感觉到孤单,独自坐着给宝宝喂奶,也感到孤单。

    在一个宝宝诞生之后,西方社会通常会期待女性很快恢复到产前的状态。而在全世界范围内,妈妈和宝宝在产后最初的几天会得到多得多的支持,这样妈妈和宝宝可以很快地找到彼此的节奏,充满信心地适应对方。

    引用叶安﹒苏﹒金﹒戈德温在其论文“非西方文化里的产后信念及产后适应过程”中所提及的:在全世界范围内,围产期通常受到保护和重视,这都是深深植根于其所在的文化信念中的。

    以下摘录自金﹒戈德温的论文(2003年首次发表在“美国母婴护理杂志”的三月/四月刊上),着重讨论了文化差异,尤其是东西方产后护理的差异。

    按照传统的非西方观点,生育是整体和个体系统的一个部分,会涉及道德价值观、社会关系、与环境的关系及生理等方面。在这种文化中,人们通过生育仪式来表示对这一事件的重视。人们会准备一些特色食物来表达对于母亲的赞赏,同时也象征着一个新生命进入了这个家庭或者族群。

    与此相反,西方社会的产后护理是建立在生物医学模式的基础之上的。在西方社会的认知框架中,怀孕是可以由医生来管理的,他们担任着专业医学和产科人士的角色。按照戴维斯﹒弗洛伊德(1997)的说法,西方社会传递给美国女性的信息是,一个女性的角色远不如生产过程中医生的角色重要。而在孩子出生后,更多的礼物和祝福也是围绕着新生儿而不是妈妈(比如:新生儿洗浴聚会,施洗礼,亲戚朋友来拜访探望宝宝等等)。有趣的是,虽然在许多西方国家,女性的社会地位要比在非西方国家高很多,但在产后,美国的新妈妈们得到的关注却是较少的。

    也许我们可以从非西方国家的文化传统中获得一些启示:比如重视产后初期的母婴亲密时光,尊重女性的身体,促进母婴之间的连接,这些都会帮助西方的女性从之前的角色更顺畅的转变为妈妈。

    在《母乳喂养的女性艺术》(中译本)这本书中,讨论了人类想要构建属于自己的关系网络这一天生的需求。在部落社会中,人们会赞美母亲,给予支持,在这样的过程中,妈妈们就产生了对于抚育孩子和母乳喂养的自信心。部落的女性们会见证妈妈哺育宝宝的每一个阶段,从刚开始的乳头酸痛,到怀抱着不停扭动、能够做出各种杂技动作的半岁宝宝,再到吃奶的学步儿走到妈妈的怀抱寻求抚慰。而对于许多西方国家的妈妈而言,母乳喂养的哺育过程让人感到被隔离,整个过程很容易让妈妈感觉到远离人群,不够自信而且感到孤独。

    下面有一些建议可以帮助妈妈们建立一个支持的网络。

    建立社群。寻找到支持的网络可以让一切都变得不一样。那些跟你一样,正在经历着生活剧变的女性,和她们一起聊聊,会让你更加安心,备受激励。尽管外出会让人倍感疲倦,尤其是最后一刻哺乳结束后还要应对额外的尿布更换,恨不得长出更多的手臂,拿出更多的掌控力。但还是给自己安排一些外出的时间,要记得多多练习就会有进步,一切会变得越来越简单。也可以找到其他的新手妈妈,聊一聊随着宝宝的出生,生活发生的巨大变化,起码能感觉舒服一点儿。如果你够幸运的话,也会被深深地疗愈。下面是一些社群资源与你分享。

    *国际母乳会。可以登录www.llli.org(中文网站www.muruhui.org),寻找你附近的支持机构,那里是妈妈互助支持的港湾。

    *基于医院的泌乳支持机构。通常这些组织机构会向每一位妈妈开放,并且完全免费,哪怕你并不是在那家医院分娩生产的。

    *图书馆也经常举办免费的婴儿音乐课程和绘本阅读课程。

    *在线支持。你会有可能在任何一个地方找到来自社区的妈妈互助在线支持网络,比如一起协助举办幼儿游戏组,聚餐等等。

    运动会改善你的情绪,减少压力。你可以用背巾背着宝宝,或者用推车推着宝宝外出散步,新鲜空气会让你和宝宝都感到平静和愉悦。在最初的几天里,你就好像和你钟爱的那把哺乳椅子黏在了一起,环顾四面墙壁看着时间滴答滴答走过去,所以适当的改变一下环境会出乎意料的带来帮助哦!

    和宝宝一起睡觉。真的要去试试哦。真的!当你经历一夜无眠后,能够小睡一会儿会让你拥有完全不同的看法。日间的偶尔打盹对于一个疲倦不堪的新妈妈而言,更是妙不可言。

    知道什么时候需要求助医生。新妈妈的角色转变会带来一种无法抗拒的不安。很多新妈妈发现,她们一直在问自己:我的生活会一直这样了吗?我到底是开始了什么样的生活?我什么时候才能真正的重新做回自己呢?这些问题特别的普遍,感觉自己好像也是这样想的,这更是没什么奇怪。在几周或者几个月后,当你开始找到自己的最佳状态时,这些感受会慢慢的消散。尽管如此,如果母乳喂养和哺育孩子的过程并未带来任何的愉悦,而且焦虑和不快一直在持续的话,也许你真的可以和你的医生好好谈一谈。

    美国国家心理健康研究所称,有80%的女性有不同程度的产后沮丧情绪,而15个妈妈中间就有一个正经历着产后抑郁。尽管这是一段孤独的不知所措的时光,却不是仅有你在挣扎。你绝不孤单。这听起来不可能。也许敞开心扉和其他妈妈分享这些经历,会由于太过于深入而很容易感受到痛苦和脆弱,但是这正是现在没有被充分探讨过的一个重要话题,也正是让许多新妈妈感到孤独和挣扎的话题。让我们一起把这个话题拿出来认真探讨一下。哪怕你正在经历着艰难的产后时光,你也不必孤身面对。

    来吧,找时间放松一下,像照顾孩子一样照顾自己,来看看是否可以把新妈妈抚育孩子的过程中那些负面的,不可抗拒的,孤独的部分转变到积极的一面。从开始建立属于你的自己的支持网络开始吧。最好的开始就是本地的国际母乳会小组。他们会提供优质的支持,很好的激发你的母亲本能,会让你感到更有力量,让你对那个美妙无比的宝宝充满爱意,让你们牢牢的彼此链接,让你深深的觉知自己的本能,让你对自己无比自豪,而且会惊叹于身体所能做到的一切。


    英文原文:

    Who would have thought that motherhood could feel so lonely despite being surrounded by little ones all the time?

    It is a conundrum: wanting to be with our babies all the time, but also feeling is olated by our new mothering roles. Often, before becoming mothers, we imagine those early days with our new borns as an air brushed, blissful mirage. Weenvision ourselves quietly gazing upon our beautiful, peaceful babies and still feeling like our pre-baby self. For some, the post partum period is just that: aglowing, lovely time to drink in every moment with baby. For others, it is areal struggle.

    Mothering in the early days can be best summed up in one word: more. The birth might have been more difficult, breastfeeding more time-consuming, the exhaustion more over whelming, mothering responsibility might feel more demanding, the love more breathtaking. All of it might leave you feeling as though your head is spinning.  And, who’s kidding who? Those postpartum hormones can pack aserious punch, leaving you feeling rather strange—like a stranger to your oldself, isolated in your new role, isolated inside your house as you heal,isolated as you sit alone and breastfeed your newborn.

    Afterbaby’s birth, Western society often seems to expect women to jump right back into their pre-baby roles (and their old jeans while they’re at it). Postpartum practices around the world are much more supportive of the mother-baby dyad in the early days, and as a result, mothers and babies start off with a better chance to find their own footing and make their own way with confidence.According to the article “Postpartum Beliefs and Practices Among Non-WesternCultures,” by Yeoun Soo Kim-Godwin, PhD, MPH, RN, the postpartum period in many worldwide cultures is protected and valued through deep-cultural beliefs.

    This excerpt from Kim-Goodwin’s article (originally published in the March/April 2003 issue of The American Journal of Maternal/Child Nursing) discusses some ofthese cultural differences:

    Some Differences Between Western and Non-Western Postpartum Practices

    In the traditional non-Western view, birth is part of a holistic and personal system,involving moral values, social relations, and relation to the environment, as well as the physical aspects. Birth ceremonies often are used to recognize the importance of the event in the culture (Leininger, 1995). Special foods are prepared to express the reward of motherhood, as well as to symbolize a newbaby’s entry into the family and community (Callister & Vega, 1998;Leininger, 1995).

    In contrast, Western postpartum practices are based on the biomedical model. In a Western framework, pregnancy might be “managed” by a physician who performs a special medical or obstetrical role (Lauderdale, 1999). According toDavis-Floyd (1997), the message conveyed to American women is that the role of the woman is less important than that of the physician during birth. Gifts and celebrations are centered around the new born rather than the mother (e.g., babyshowers, christenings, visits from friends and relatives to see the baby)(Lauderale, 1999). It is interesting that women’s status has been considered relatively higher in Western cultures than in non-Western cultures, yet paradoxically less recognition seems to be given to new mothers in the United States.

    Perhaps taking a few of these cues from non-Western cultures—considering the postpartum time to be sacred, honoring the body of the woman, and fostering the mother-baby connection—would help smooth the transition of the Western womaninto motherhood.

    The Womanly Art of Breastfeeding discusses our hardwired human desire to createnet works for ourselves. Tribal communities celebrate and support motherhood,and in the process foster mothers who are confident in their mothering and breastfeeding skills. Tribal women have observed mothers and babies nursing through all stages, from the newborn’s mother with sore nipples, to the acrobatic six-month-old, and beyond that to a nursing to ddler finding his way back to his mother for comfort.  Because the mothering-breastfeeding journey is often a little more secluded for Western mothers, the mothering journey can easily feel a little more isolated, unsure, and lonely.

    Here are some ideas to help establish a support network.

    Create community. Finding a network of support can make all the difference.  Talking with other women going through the same life transition can be reassuring and reenergizing.

    Getting out might feel over whelming. You only have so many arms and so much controlover last minute feedings and extra diaper changes. Allow extra time to get out the door, and remember that practice makes progress. It will get easier.Finding other new mothers to talk with about the huge life changes that arrive along with baby can be comforting at the very least, and if you’re lucky, can also be intensely the rapeutic. Here are some bring-baby-along resources to try:

    *LaLeche League. Check out www.llli.org to find a Group nearby. They are a haven of mother-to-mother support and encouragement.

    *Hospital-basedLactation Support Groups. There are a growing number of these that are often free and open to all mothers, even if you didn’t deliver at that particular hospital.

    *Libraries often hold baby music classes or story times for free as well.

    *Online Support. Community online mothering support networks are popping up all overthe place. Many coordinate playgroups, dinner swaps, and more.

    Exercise helps to boost your mood and reduce stress.Wear baby in a carrier or get out the stroller and go for a short walk. The fresh air might calm both you and baby. In the early days, it can feel as though you are becoming permanently attached to your favorite nursing chair.Looking at the same four walls gets old pretty quickly. The change of scenery helps more than you’d think.

    Sleep when baby sleeps. And really do it. Really. A little sleep when struggling with sleepless nights can provide a whole newperspective. Day time naps can be a beautiful thing for the tired new mother.

    Know when to see your doctor. The transition to new motherhood can feel unsettlingly over whelming. Many new mothers find themselves asking, “Is that what my life will always feel like now? What have I gotten myself into? Will I ever feel like myself again?” These questions are normal,and feeling your way through them is normal too. Often these feelings evaporate after a few weeks or months as you find your new groove. However, if breastfeeding and mothering don’t feel like any fun at all, and the anxiety and unhappiness persist, it might be time to talk to your doctor.

    According to the National Institute of Mental Health, 80 percentof women struggle with some form of baby blues, and 1 in 15 mothers experience postpartum depression. Even though this might feel like a lonely and over whelming time, you are not alone. Not by a long shot. Opening up about your experiences with other mothers might feel too close to a raw and vulnerable nerve, but this is a topic that is vastly under-discussed, leaving many new mothers alone and struggling. Let’s bring the topic out of the closet. Even if you are experiencing a difficult postpartum period, you don’t have to be alone.

    Take time to breathe, mother the mother, and see if you can’t turn the negative,overwhelming, and lonely parts of new motherhood into positives. Start by building yourself a community network. A great place to start is with a localL a Leche League Group. Quality support that encourages your mothering instincts can help you to feel more empowered, more enraptured by your amazing baby, morebonded, more in touch with your intuition, and more proud of yourself and amazedat what your body can do.

    作者|Jean Merrill,Maryland

    翻译|昱瑾

    审校|Hetty,Daisy

  • 离乳的方法Approaches to Weaning

    离乳的方法Approaches to Weaning

    No.307-17 1995 La Leche League International

    by Nancy Mohrbacher

    翻译:娄彦琦

    离乳,是所有哺乳妈妈少数共有的经验之一。它从宝宝第一次接触到母乳以外的食物开始,而结束于最后一次的哺乳。人们常常把离乳看作是一次性的事件,但其最理想的状态应是一个过程。妈妈们的离乳方式各有不同,有突然终止的,也有循序渐进的,离乳过程可能耗时几天、几周,甚至数月。
    离乳这个字“wean”,是由一个表示“满足"或“完成"意思的字衍生出来的。过去离乳被视为成长过程中的一个自然阶段,表示一个小孩已经尽情地满足了。然而在今日,许多妈妈都认为离乳会是一件剥夺孩子及不快乐的事情,而不是一个值得庆贺的自然过程。采用不同的离乳方式会给妈妈和宝宝带来迥然不同的身心感受。刻板而突然的方式使离乳过程充满了不必要的痛苦和困难,而实际大可不必如此。有些方法可以让哺乳的结束像哺乳的开始那样充满温馨与爱意。渐进式的、充盈着爱的离乳方式考虑到了母子双方的感受和偏好,因此可以成为日后的一段美好回忆。

    尽量避免突然离乳

    突然离乳对母子双方都是很困难的,因此要尽可能避免。突然离乳引发的严重问题包括给妈妈带来身体上的不适以及潜在的其它健康问题。哺乳除了给宝宝提供食物之外,它还具备抚慰和亲近宝宝的功效,因此突然离乳可能对宝宝造成情感创伤。渐进式的离乳较为可取,因为妈妈有机会慢慢地以其它形式的关注和爱来填补离乳所造成的缺失。
    当医生出于健康考虑建议母亲立即离乳时,如果母亲告诉医生她希望继续哺乳或是花一些时间逐渐离乳,医生通常可以找到替代办法。例如,医生开出的药正好是少数几种和哺乳不兼容的药时,如果医生知道这位妈妈想要继续哺乳的话,也许可以换成另一种药。有时候还可以变更或推迟医治方案或特殊疗程。国际母乳会哺乳辅导拥有药品和哺乳相容性的资料。即使是某位妈妈必须服用和哺乳不相容的药,她仍然可以选择坚持把奶水挤出来,等到治疗完成之后再恢复哺乳。
    在极其偶然的情况下,突然离乳不可避免时,妈妈们仍有办法让身体上的不适降到最轻程度。以下这些建议会有所帮助:穿戴能提供支撑的结实胸罩 (可能需要比平常穿戴的大一号);减少盐分的摄取,但不限制液体的摄入;定时挤出一部分奶,以能够缓解不适为宜。逐渐地减少挤奶的频繁度会使妈妈的奶量缓慢下降。紧紧勒住乳房是过时的作法,虽仍有人在推荐使用,但这一作法不仅会增加妈妈的不适,更会造成乳腺的堵塞。另外,“回奶药”会导致严重的副作用,因此不建议使用。
    宝宝在突然离乳的情况下会有些特殊的需求。应该征询小儿科医师的意见,根据宝宝的年龄来提供代乳品。此外,宝宝需要更多的拥抱和关注,虽然许多妈妈因为害怕孩子会坚持要吃奶而想和宝宝保持距离,但是在离乳过程中,宝宝最需要的是确认自己仍然被爱着。

    较小宝宝的引导性离乳 

     如果妈妈想要在宝宝自己准备好离乳前就离乳,有计划的渐进方式要比突然离乳好得多。每两三天减少一次日常的哺乳,能让妈妈的奶量缓慢地减少,也较少产生涨奶的不适。同时母亲也有足够的时间来观察宝宝是否适应这样的变化,并给宝宝足够的额外关爱来替代哺乳时母子之间的亲密。由于有的宝宝有强烈的吸吮需求,他们可能会在离乳期间或之后,另找一个能满足吸吮需求的途径,例如吸大拇指,如果妈妈宁可宝宝用奶瓶或奶嘴的话,可用这来取代吸拇指。引导性离乳的实际细节会因宝宝的年龄而异,随时要请教医生该用什么食物来取代母乳。对非常小的宝宝来说,离乳表示要找到一种适当的母乳替代品,并用奶瓶取代哺乳。如果宝宝接近一岁,已经在吃其他食物并且会用杯子喝水,妈妈可以完全不用奶瓶。
    对较小的宝宝来说,离乳期间最基本的考虑是营养,因为哺乳就是一种首要的喂食方法,它同样地提供了亲密感和舒适感。为了使较小的宝宝逐渐离乳,每隔两三天以奶瓶来取代一次日常的喂哺,约在两周时,宝宝一天的哺乳次数就会降为一到二次。如果不急着完全离乳的话,妳可以继续这样喂一、二个星期或者更久。只要你的宝宝继续吃奶,妳的身体就会继续制造足够这几次喂哺的奶量。

    较大宝宝或学步儿的引导性离乳 

    虽然只要孩子吃奶,哺乳在健康与营养上的好处就会持续,但随着孩子的成长,哺乳的情感层面变得更为重要。较大宝宝或学步儿可能对于哺乳逐渐养成强烈的偏好,就像他养成所有的日常生活习惯一样,因此在离乳期间这些因素都必须要考虑。
    较大宝宝或学步儿的引导性离乳,可能需要好几周或好几个月非常专注地照料,来帮助孩子将发育成熟前离乳的不愉快降到最低。就像威廉西尔斯医生(Dr. William Sears,小儿科医生兼八个孩子的爸爸)所说的:「一个享受快乐哺乳关系的聪明宝宝,是不会自愿放弃吃母乳的,除非提供了其他具有同样吸引力或至少有趣特别的感情滋养。」许多妈妈发现以下这些方法很有帮助。
    ·定时提供三餐、点心、以及饮料,不要让孩子肚子饿或口渴。并且记住孩子可能想要吃奶的其他原因:亲密感、强烈的吸吮欲、安慰(如果受伤、生病或烦躁)、无聊(没其他事做)、习惯、以及想睡觉。
    ·不提供,不拒绝,指的是,当孩子要求的时候喂他,但其他时候不主动提供。与以下的方案一起使用,可以加速离乳过程。
    ·试着改变日常的生活作息,使孩子虽然没有吃奶也不会哭闹。大部分的小孩都会在某些固定的时间和地点要求吃奶,一开始先想想妳的孩子何时会要求吃奶,如何改变日常作息,使他自然而然地较少吃奶。比如说,当妈妈坐在最喜欢的椅子上时他通常会要求吃奶,妈妈就可以在离乳期间避开那张椅子。
    ·鼓励爸爸在离乳过程中扮演积极的角色。如果孩子习惯早上醒来时就要吃奶,可以由爸爸来带他起床,带他去吃早餐。爸爸还可以在孩子半夜醒来时负责哄他入睡,并且在白天的时候带他出去玩。
    ·早一步于吃奶之前提供替代品与分散注意力的事物。这是另一个经过时间证明有效的方法。它能使孩子的引导性离乳更为正面。想一想有哪些可能的替代品,并且再次考虑日常作息以及孩子想吃奶的原因。
    ·在孩子要求吃奶前先提供替代品,(如果孩子已要求要吃奶,提供的却是替代品,他可能会有被拒绝的感觉)。比如说,如果某位妈妈对她小孩吃奶的规律很有概念,她可能就在平常的哺乳时间之前,先提供特别的点心和饮料,然后带小孩去他最喜欢的地方,例如游乐场或是朋友家,来进一步分散他的注意力。如果以食物为替代品的话,一定要提供健康营养的食物,而非糖果或其他甜点。
    ·分散注意力的方法对某些小孩很有效,但有些则不然。有些小孩在家没什么事做的时候会较常吃奶,而在外出因周围新鲜的事物分心时,就较少吃奶。对这类小孩,在离乳期间,妈妈可以选择尽量多带他去喜欢的地方玩。另一些小孩则在周围环境使他不知所措时较常吃奶,对这样的小孩,妈妈可以选择多待在家中,使小孩分心的事物减到最少。
    ·延后哺乳,对吃奶时间地点不规律的孩子特别有效。但是这个方法只对那些大到能够接受等待的孩子有效。如果延后会让孩子觉得妈妈像是在与他保持距离的话,可能会让他更坚决地要吃奶。
    ·缩短哺乳的时间,对超过二岁的小孩通常最有效,对某些小孩来说,这是引导性离乳的一个好的开始。
    ·达成协议有时对较大哺乳小孩很管用。藉由共同的约定,一个快要自然离乳的小孩,有可能被说服早些放弃哺乳。但大部分未满三岁小孩的成熟度和理解力,还不足以了解承诺的意义。
    ·注意孩子的反应并尊重他的偏好,其中的一个方法也许比另一个更有效;例如,这个小孩对延后哺乳不高兴,但分散注意力与利用替代品却对他有用。而对那个小孩来说,某几次的吃奶可能比什么都重要,如果是这样,妈妈可以持续这几次的哺乳直到最后,让孩子到最后再断掉那几次的奶。如果孩子在断掉其他时间的奶后,还坚持要吃这几次的奶,妈妈可以选择在这些时间点继续喂他一阵子。例如,有些小孩坚决不放弃午睡前和晚上睡觉前的吃奶,那么妈妈可以照着继续满足孩子的需求,直到他准备好要断掉这最后几次的哺乳为止。
    渐进的引导性离乳有一个好处是,发生特殊状况时,妈妈可以较有弹性。例如,当孩子生病时,可能会想要更常吃奶让自己舒服些,此时妈妈就可以回复更频繁的哺乳,直到他身体好起来,因为她知道离乳随时都可以再开始。仓促的离乳是不会有好处的;离乳对于母子双方而言都是很大的改变,并且需要时间来作调适。

    自然离乳 

    虽然在我们的社会中,宝宝通常在一岁以前离乳,但从大部分的人类史和世界上多数的地区看来,宝宝们都曾哺乳数年而非数月,平均的哺乳时间为二到四年。如果把全人类当作一个整体来看,事实上,自然离乳才是最普遍被使用的方式。有些妈妈选择自然离乳,因为觉得这最适合她们,另一些妈妈作这个选择是因为它最省事。
    许多妈妈们担心如果她们不主动离乳的话,孩子就会“永远吃母乳”。事实上,孩子自己的确会因长大而不再哺乳,就像他们会因长大而不再有其他的婴儿行为一样。这要花多久的时间?就像孩子学会走路、长第一颗牙、学会使用马桶的年龄一样,有很大的差异性,孩子大到不需要哺乳的年龄,也会很不同;有的可能一两岁就自然离乳了,有的可能到三岁还热烈地吃着奶。孩子吃得较久的原因包括了强烈的吸吮欲、对亲密感和身体接触的巨大需求、或是有未被察觉的过敏或其他身体上的问题。自然离乳考虑到孩子之间的差异,让他们以自己的步调成长,依自己的时间表来离乳。可以确知的只有一件事,就是所有的孩子最终都会离乳。
    虽然有些人可能会觉得惊讶,但是哺乳超过一岁对母子双方都会有很多的好处;在哺乳幼儿中较少疾病被报导,当幼儿生病的时候,哺乳是安慰与养份的迅速来源。母奶也为过敏体质的小孩提供营养上的保护,他们需要更多时间的保护以养成对其他的食物的耐受力。此外,哺乳为吸吮提供了自然的管道,吸吮能促进适当的口腔发展。研究已确定这可以增进说话和阅读能力(尤其是男孩),并减少日后牙齿矫正的机会。
    对一些妈妈来说,完全喂母乳,接着再慢慢添加辅食,可能可以抑制生育力到宝宝的第二年。哺乳也是一个很容易给予安慰的方式,它保障了许多的肌肤接触和亲密感,一个哺乳妈妈体内所分泌的放松荷尔蒙,可以让家有学步儿的日常生活更为平静且更有乐趣。自然离乳通常是渐进的(虽然偶尔也会有宝宝离乳比妈妈所预期的更早更突然),让妈妈的奶量缓慢且舒服地减少。虽然妈妈会随着宝宝成长而鼓励其独立,但是当她自然地离乳时,永远不需去应付一个抗拒离乳而不快乐的宝宝,之后也不用戒除奶瓶或奶嘴。
    对很多妈妈来说,自然离乳最大的挑战就是要应付其他人的意见,以及怕小孩当众要求吃奶的尴尬。虽然一个两三岁小孩抱着奶瓶是常见的情景,但有些妈妈就是对较大孩子还在吃奶感到不自在。然而在自然离乳时还是有可能保持私下哺乳的,因为学步儿吃奶的次数已经不再像小婴儿那样频繁,这使妈妈有可能订下何处何时才吃奶的规则。有些妈妈会限制哺乳特定的时地,然而有些则较喜爱事前的计画;有个方法就是为吃奶选定一个“暗号”,这样在小孩当众说时就不会尴尬,一些家庭使用着各种不同“吃奶”的暗号,像是“nanny”或“num-num”。细心地挑选衣着也对妈妈有帮助,可以使用像是披风、披巾之类的罩衫,这样幼儿哺乳时不会有人知道,或者选购开口小的专用哺乳衣,以防偶而意外地过度暴露。有时提供一些替代品,如点心、饮料或能分散注意力的东西,像玩具或故事书,也能避免当众哺乳。当外出时妈妈还可以找一个隐密的地方哺乳,如购物中心里的更衣室、或是朋友亲戚家的卧室。

    宝宝的需要和妈妈的感受 

    虽然离乳的方法很重要,但离乳时宝宝的需要和妈妈的感受也会决定离乳的进程。即使是同样年纪的小孩,有的会比别人早准备好跨出这一步。如果妈妈用许多方式来试着分散注意力或安慰时,孩子还是烦躁及哭闹或坚持要吃奶的话,这可能表示,离乳对他来说进行得太快了,或该换不同的策略试试。表示离乳进行得太快的征兆还有:行为上的改变或退化,如口吃、半夜醒来、变得更为黏人、最近才有或较以前更加的害怕分离、或是咬人等,之前从未发生过的行为,以及身体上的症状如肚子痛和便秘。
    孩子也会受到妈妈情绪的影响;如果妈妈充满爱意地陪伴小孩,并且对自己的决定感到安心与有自信的话,孩子离乳时比较不会有困难。反之,如果妈妈对于离乳或急于迫使离乳感到内疚的话,她可能会发现更难对孩子充满着爱,这会使孩子焦虑不安,并且更加地渴望吃奶。
    尽管所有的哺乳妈妈和宝宝都会离乳,但每个孩子的离乳都是独特的。将离乳变成一个值得庆贺的成长历程的最好的建议是:让妈妈倾听自己内心的声音,并且敏感体会宝宝发出的信号,因为哺乳不仅是奶水而已,离乳最好是逐渐且充满着爱地完成。

  • 孩子一岁半可继续哺乳吗?Can I continue breastfeeding my 18-month old?

    孩子一岁半可继续哺乳吗?Can I continue breastfeeding my 18-month old?

    网友:宝宝15个月一直母乳喂养,孩子拒绝喝奶粉,反而肯喝液态奶,宝宝身体状况还行,只是现在身高75厘米不太高,我的奶水很好,现在面临是否断奶的问题,到底断还是不断啊?

    答:可以继续喂,母乳里面的抗体细胞对于孩子有很大帮助,还有利于促进孩子自身免疫系统的建立,这是没有任何食物可以取代的。

    事实上,母乳喂养远远超过食物的意义,妈妈和宝宝在喂奶时独享的亲密时光是如此宝贵,如果喂得那么好突然断奶确实可惜,若能等着宝宝的需求减少再慢慢自然离乳更佳。我鼓励这位妈妈继续坚持母乳喂养,不仅是对孩子有利,妈妈也能从中受益:比如妈妈哺乳喂的时间越长自身患女性癌症的几率越低,每年平均下降4%的患癌风险;妈妈将来得骨质疏松症的机率也会因哺乳时间增长而降低。

    妈妈可以在生长曲线图上记录宝宝的身高体重来客观判断发育情况,每个宝宝都有自己的生长曲线,认为孩子不太高并不能成为断奶的理由。

    世界卫生组织和联合国儿童基金会都建议母乳喂养至少两年。以多种标准参照不同哺乳动物的自然断奶时间来推断人类的自然断奶时间所得出的结论都在两年以上,人类灵长目数据显示人类幼儿生来需接受母乳和母乳喂养的所有益处的时期最少为两年半,而适当的上限为七年左右。

    (本文根据对 Ivy Makelin 的采访内容整理)

  • 1岁以上母乳每天3次可以? Is it OK if my one-year-old only nurses 3 times a day?

    1岁以上母乳每天3次可以? Is it OK if my one-year-old only nurses 3 times a day?

    网友:我的宝宝2006年12月8日提前两周,剖腹产生产的,体重5.6斤,现在体重19斤,纯母乳喂养四个多月,目前一岁多,每天吃三次母乳,三次辅食还有不定时的水果饼干,宝宝从小胃口比较小,这样的奶量够吗?用不用补充其它奶制品?可以不限量吃饼干吗?

     答:一岁以上的孩子不用吃奶粉了,可以吃新鲜的牛奶,如果妈妈想要增加母乳喂养次数也可以减掉配方奶或者新鲜牛奶,母乳营养专为宝宝设计,母乳按照精确的比例提供了宝宝所需的全部养分。母乳比其它代乳品,如牛奶、豆制品或其他混合物制成的配方奶,更容易消化。蛋白质是奶水中最重要的养分之一,在各种生物中都有很大的差别。非人类的蛋白质可能会引起过敏,特别是对于非常小的婴儿。另外,宝宝能从母乳中的DHA得到的益处要比从配方奶中的添加的DHA得到的要多。

     现阶段的母乳里面仍含有活的抗体细胞可以帮助宝宝提高抵抗力。孩子五岁前的抵抗力还是比成人弱很多,妈妈的乳汁里面含有更多的抗体,对孩子的身体相当有益。这个优点要远远超过配方奶和新鲜牛奶,所以妈妈如果愿意,可以不用再加配方奶。

    (本文根据对 Ivy Makelin 的采访内容整理)

  • 新晋母乳妈妈出差,应该怎么办?How Can Infants Mother Go On a Trip?

    新晋母乳妈妈出差,应该怎么办?How Can Infants Mother Go On a Trip?

    网友:宝宝现在三个月,一直母乳喂养,现在我马上要上班了,一上班就要异地出差三周,这么小就断奶实在于心不忍,有没有什么两全其美的方法?

    答:妈妈能不能和公司商量推迟出差时间或者找别人代替新妈妈出差呢?您可以试着和上级申请,请上级理解和支持,并告知公司,支持妈妈们母乳喂养对公司的好处:妈妈们母乳喂养的时间越长,孩子越少生病;妈妈们在工作后将较少请假,妈妈们的歉疚感和分离焦虑程度也会更低。这样能让企业生产效率更高,效益更好。

    如果妈妈不可避免出差,经济条件允许的情况下能不能把宝宝一起带去,同时带一个阿姨或者家人随行照料。孩子这么小,非常需要妈妈,宝宝不仅是需要母乳,心理上对妈妈的需求也很大。如果实在带不了宝宝,至少妈妈在出差期间可以每天坚持把奶挤出以便保持产奶量。挤出来的奶有条件的话也可以保存起来,如果出差时间很长,可以用蓝冰将奶保存好,快递回家给宝宝喝。

    (本文根据对 Ivy Makelin 的采访内容整理)

  • 怎样给宝宝断奶才好? What is the Best Way to Wean a Baby?

    怎样给宝宝断奶才好? What is the Best Way to Wean a Baby?

    网友:我希望能喂宝宝到至少两岁,这样可以吗?一般国际母乳会建议喂到几岁?

    周宗蓓:国际母乳会建议最理想的断奶过程是母亲和孩子两个人同时都觉得可以断了,没有一个上限要喂到几岁以上或者必须得几岁就非得断了,没有这样一个说法,因为每个孩子不同每个母亲也不同。有时候是孩子先想断,母亲心理还没准备好,有时候相反,母亲觉得已经喂够了,可是孩子还有需求。因为这是两个人的一种关系,要考虑两方面的需求。

    自然断奶信号:

    大部分的孩子如果让他自然断奶,可能会在两岁左右或者三四岁甚至有时候更大,到了最后可能白天就不吃了只是夜里吃,或者睡觉前或者刚醒吃的那一顿比较长。

    如果一个孩子一岁以前一天吃8—12次,到了一岁左右可能是6—8次,有的时候更少,慢慢就放弃了白天的奶,他要玩,他想学东西,这都会让他转移注意力,他想吃母乳的需求也就自然减少了,白天吃得越来越少,可能睡觉前要吃,醒了以后要吃几口又去玩。

    主持人:宝宝出现这种状况是非常好的自然断奶时期?

    周宗蓓:是。

  • 什么季节断奶比较好? What Season is Better for Weaning?

    什么季节断奶比较好? What Season is Better for Weaning?

    网友:宝宝16个月坚持母乳喂养很辛苦,准备春天断奶,怎么样?孩子出牙不是很好,现在只有六颗,您的孩子一直坚持母乳喂养到四岁,这期间喝其它奶制品吗?孩子怎么补钙比较好?

    周宗蓓:断奶其实没有什么季节性的考虑,断奶就是考虑家庭的情况,也要考虑孩子的需求。如果给孩子断奶的话,如果强制性断了的话,孩子还接受不了,他会从别的地方表现出来,所以要注意其它的表现怎么样,满足他的需求。

    长牙齿跟基因有关系,不一定跟母乳喂养有太大的关系。关于补钙,我们查了国际母乳会出版的《母乳喂养答案书》,没有特别说明一岁以下的孩子要特别补钙。一般母乳喂养的孩子通过母乳就可以得到他身体所需要一切的钙,特别是一岁以内以母乳为主的话不应该缺钙。一岁以上的孩子可以喝新鲜牛奶了。母乳的营养最丰富,坚持母乳喂养的好处之一就是获得活的抗体细胞,而且,当然要比其它的不管是配方奶还是新鲜牛奶会好得多。

  • 人类的断奶时间A Time to Wean

    人类的断奶时间A Time to Wean

    Katherine A. Dettwyler, PhD Department of Anthropology Texas A & M University College Station Texas

    from Breastfeeding Abstracts, August 1994, Volume 14, Number 1, pp. 3-4.

    In the United States, women receive conflicting advice about when to wean their children completely from breastfeeding. The American Academy of Pediatrics recommends one year, while WHO and UNICEF recommend at least two years. Many physicians consider six months to be “extended” breastfeeding, and some health professionals question the motives of women who nurse for more than a year. In turn, women may hide the fact that they are still nursing an older child from disapproving health care professionals or family members. From anthropological research, we know that in many non-Western cultures children are routinely nursed for three to four years. Are they eccentric, or are we? Can we look to other animals to determine what the natural age at weaning would be in modern humans if it was not modified by cultural beliefs?

    在美国,妇女得到的关于何时完全断奶的建议是不一致的。美国儿科学会建议至少一年(见附注),而世界卫生组织和联合国儿童基金会建议至少二年。许多医生认为六个月后即进入母乳延长阶段,并且,一些健康专家质疑那些母乳喂养超过一年的母亲的动机。同时,一些母亲可能向持不同意见的保健专家和家人隐瞒自己仍旧为大龄宝宝喂养母乳的事实。通过人类学研究,我们知道在许多非西方文化里,婴幼儿通常会接受三到四年的母乳喂养。是他们太反常还是我们?我们能否在排除文化信仰因素的前提下通过观察其他动物来确定现代人类究竟应该在哪个年龄断奶?

    Like all mammals, humans have mammary glands that function to nurture their offspring. Within the class Mammalia, humans are members of the order Primates, and have the basic primate pattern of breastfeeding and weaning activity that has been molded by more than 65 million years of natural selection to ensure the best possible survival rate of primate offspring. This basic pattern is assumed to be primarily genetically based. In addition, a number of life-history variables are also associated with age at weaning in the non-human primates. What do these variables suggest about the “natural” age of weaning in humans?

    和所有哺乳动物一样,人类拥有乳腺来喂养后代。在哺乳类动物中,人类属于灵长目,具有灵长目动物经过6500万年自然选择后铸就的哺乳和断奶行为模式,以保证灵长目动物后代能有最强的生存率。这个基本模式被假设为由灵长目遗传基因因素决定。另外,非人类的灵长目动物的断奶年龄同样取决于一些生活史变量因素。这些变量对于人类的“自然”断奶年龄而言意味着什么?

    Weaning according to tripling or quadrupling of birth weight.  The idea that mammals wean their offspring when they have tripled their birth weight is widely reported in the breastfeeding literature (Lawrence 1989). This rule of thumb holds true for small-bodied mammals, but not for larger ones. Recent research has looked at age at weaning and at growth among large mammals, including primates. The research shows that weaning occurs some months after quadrupling of the birth weight, rather than tripling (Lee, Majluf and Gordon 1991). When do U.S. infants typically quadruple their birth weight? For males, the average age is around 27 months, and for females, around 30 months.

    断奶的时间根据宝宝出生体重的三倍或四倍来判定。母乳喂养的文献(Lawrence 1989)普遍报道说,哺乳动物在孩子体重增长到出生体重的三倍时断奶。这说法大抵适用于小型体积的哺乳动物,而不是大型哺乳动物。近期的研究开始观察大型哺乳动物的断奶年龄和发育情况,其中包括灵长类动物。研究表明断奶发生在体重发育到出生时四倍后的数月,而非三倍时(Lee, Majluf and Gordon 1991)。美国的婴儿通常什么时候体重增长四倍呢?对于男婴来说,平均年龄在27个月左右,对于女婴来说,通常是30个月左右。

    Weaning according to attainment of one-third adult weight. Other studies suggest that primates are like other mammals in weaning each offspring when they reach about one-third their adult weight (Charnov and Berrigan 1993). Humans come in different sizes, but 4 to 7 years of nursing would be the weaning age for humans using this method of comparison, with boys generally being nursed longer than girls, and large-bodied populations nursing longer than small-bodied groups.

    断奶的时间也可以根据达到成人体重的三分之一来判定。其他的研究表明灵长类动物,和其他哺乳动物一样,当其达到约成人体重的三分之一时可以断奶(Charnov and Berrigan 1993)。人类的体型各有差异,但是如果根据这个方法,人类会在4到7年之间断奶,而且男孩的母乳喂养时间通常长于女孩,体型大的种族的母乳喂养时间长于体型小的种族。

    Weaning according to adult body size. Harvey and Clutton-Brock (1985) published a study of life-history variables in primates, including a formula for calculating age at weaning based on adult female body weight. The equation predicts an age at weaning for humans at between 2.8 and 3.7 years, depending on average adult female body weight, with larger-bodied populations nursing the longest.

    断奶的时间也可以根据成人的体型来判定。Harvey和Clutton-Brock (1985)发表了一个关于灵长类动物生活史变量的研究,介绍了一个基于成年女性体重来计算断奶年龄的公式。这个等式预测人类的断奶年龄在2.8到3.7年之间,并取决于成年女性的平均体重。体型较大的种族母乳喂养时间最长。

    Weaning according to gestation length. It is often reported in the literature that, among mammals in general, weaning age is approximately the same as the length of gestation (Lawrence 1989). By this criterion, weaning in humans might be expected to take place after only nine months of breastfeeding. However, this one-to-one relationship is greatly affected by the adult size of the animal. For many small-bodied primates, the duration of breastfeeding is shorter than the length of gestation. Among large-bodied primate species, the duration of breastfeeding far exceeds the average length of gestation. For humankind‘‘s closest relatives, the chimpanzee and the gorilla, the duration of breastfeeding is more than six times the length of gestation. Humans are among the largest of the primates, and share more than 98 percent of their genetic material with chimpanzees and gorillas. Based on these comparisons, an estimated natural age at weaning for humans would be a minimum of six times gestational length, or 4.5 years.

    断奶的时间也可以根据怀孕周期来判定。研究文献经常报道,对于哺乳动物而言,通常断奶年龄和怀孕周期大致相同(Lawrence 1989)。根据这个标准,人类断奶的发生或许应该在哺乳仅九个月之后。然而,这种一一对应的关系极度受到动物成年后体型的影响。对于很多体型较小的灵长类动物而言,母乳喂养的时期比怀孕周期要短。而对于体型较大的灵长类动物,母乳喂养的时期比怀孕周期要长得多。对于人类的近亲黑猩猩和大猩猩而言,母乳喂养的时期是怀孕周期的六倍多。人类属于灵长类动物中体型较大的族群,与黑猩猩和大猩猩的基因有百分之九十八相似。根据这个比较,人类自然断奶的年龄预计至少为怀孕周期的六倍长,即4.5岁。

    Weaning according to dental eruption. According to the research of Smith (1991), many primates wean their offspring when they are erupting their first permanent molars. First permanent molar eruption occurs around 5.5 to 6.0 years in modern humans. It is interesting to note that achievement of adult immune competence in humans also occurs at approximately six years of age, suggesting that throughout our recent evolutionary past, the active immunities provided by breast milk were normally available to the child until about this age (Fredrickson).

    断奶的时间也可以根据牙齿萌出的时间来判定。根据Smith的研究(1991),许多灵长类动物在萌出第一颗永久的臼齿后断奶。对于现代人类来说,通常第一颗永久的臼齿的萌出在5.5到6岁之间。有趣的是,成人的免疫系统也在大约六岁左右完善,说明在人类近期的进化过程中,母乳提供的主动免疫功能会一直提供到孩子六岁左右(Fredrickson)。

    Our evolutionary past has produced an organism that relies on breastfeeding to provide the context for physical, cognitive, and emotional development. The human primate data suggest that human children are designed to receive all of the benefits of breast milk and breastfeeding for an absolute minimum of two and a half years, and an apparent upper limit of around 7 years. Natural selection has favored those infants with a strong, genetically coded blueprint that programs them to expect nursing to continue for a number of years after birth and results in the urge to suckle remaining strong for this entire period. Many societies today are able to meet a child‘‘s nutritional needs with modified adult foods after the age of three or four years. Western, industrialized societies can compensate for some (but not all) of the immunological benefits of breastfeeding with antibiotics, vaccines and improved sanitation. But the physical, cognitive, and emotional needs of the young child persist. Health care professionals, parents, and the general public should be made aware that somewhere between three and seven years may be a reasonable and appropriate age of weaning for humans, however uncommon it may be in the United States to nurse an infant through toddlerhood and beyond.

    人类的进化过程产生了依赖于母乳喂养来培养身体、感知和情感发育功能的有机体。人类灵长目数据显示人类幼儿生来需接受母乳和母乳喂养的所有益处的时期最少为两年半,而适当的上限为七年左右。物竞天择的自然规律偏向于那些拥有强劲的基因蓝图的幼儿。这个蓝图使他们在出生后持续数年母乳喂养,并且在整个周期里吮吸母乳的欲望保持强烈。现今人类社会可以通过改善后的成人食物来满足儿童在三到四岁后的营养需求。西方工业化社会可以通过抗生素、疫苗和改进的环境卫生来弥补一些(不是所有)母乳喂养的免疫学益处。但是幼儿在身体、感知和情感发育方面的需求仍在。卫生保健专家、家长以及一般公众应该被告知三岁到七岁之间是人类断奶的合理并合适的时间。然而在美国,母乳喂养到幼儿学步甚至更长通常是罕见的。

    (王书睿 翻译 Shiuh-jane、Daisy审稿)

    References

    • Charnov, E. L. and D. Berrigan. Why do female primates have such long lifespans and so few babies? or Life in the slow lane. Evol Anthropol 1993; 1:191-94.
    • Fredrickson, D. University of Kansas, personal communication.
    • Harvey, P. H. and T. H. Clutton-Brock. Life history variation in primates. Evolution 1985; 39:559-81.
    • Lawrence, R. A. Breastfeeding: A Guide for the Medical Profession, 3rd edition. St. Louis: Mosby, 1989.
    • Lee, P C., P. Majluf, and I. J. Gordon. Growth, weaning and maternal investment from a comparative perspective. J Zool Lond 1991; 225:99-114
    • Smith, B. H. Age of weaning approximates age of emergence of the first permanent molar in nonhuman primates, abstracted. Phys Anthropol Suppl 1991; 12:163-64.

    附:2012美国儿科学会最新发布的指南内容中关于离乳时间的部分。The AAP reaffirms its recommendation of exclusive breastfeeding for about 6 months, followed by continued breastfeeding as complementary foods are introduced, with continuation of breastfeeding for 1 year or longer as mutually desired by mother and infant. 美国儿科学会重申推荐纯母乳喂养时间为六个月,之后添加固体食物并继续母乳喂养至一岁,之后由母婴的意愿决定是否继续。

  • 乳腺炎的护理 Mastitis Care Plan

    乳腺炎的护理 Mastitis Care Plan

    哺乳期乳腺炎起因于局部乳房的乳汁堵塞,若不加以处理,可能会发展成乳房感染。

    如果你

    • 发现乳房出现红块
    • 感觉乳房上有触痛的硬块
    • 觉得身体酸疼而疲倦
    • 发着低烧(低于38.4℃ (101℉))

    那么

    • 继续用两边乳房哺喂宝宝, 每24小时喂8至12次
    • 休息、饮用大量液体及增加维生素C的摄入
    • 如果宝宝未能完全吸尽患侧乳房的乳汁,则以手或吸奶器将奶水排出
    • 使用交互按摩(在宝宝吸吮停顿之间,用指尖按摩及按压乳房与硬块部位
    • 在喂奶前温敷乳房以促进奶水排出
    • 询问医师或护理人员是否可以服用ibuprofen(布洛芬) 等药物进行消炎

    如果

    • 8至24小时内不见成效或感觉好转
    • 你持续发烧或忽然高烧(38.4℃(101℉)或更高)
    • 乳房发红、灼热与肿胀
    • 乳汁中出现脓汁或血液
    • 乳房乳晕至腋下部位出现红色斑痕
    • 皲裂的乳头象是受感染了
    • 你感觉发冷,且持续恶化

    那么

    • 给医生打电话
    • 如果医生开了抗生素,完整服用10至14天的疗程
    • 休息、饮用大量液体及增加维生素C的摄入
    • 继续频繁的以患侧乳房哺乳(如果宝宝不愿或无法顺利吸出乳汁,可使用挤奶器)
    • 利用温敷及交互按摩的方式按摩患侧乳房,帮助乳汁更好地排出
    • 每次喂奶时采用不同的喂奶姿势,以利乳房各部位的乳汁排出
    • 如果疼痛感抑制了喷乳反射,先以另一侧乳房哺喂. 再将患侧奶水排空
    • 与哺乳顾问或国际母乳会哺乳辅导谈谈,以便协助你找出导致乳腺炎的原因,避免再度发生。